O Códice Leningrado, do Século XI
Na segunda metade do primeiro milénio na nossa era, os escribas conhecido por massoretas introduziram um sistema de sinais vocálicos para facilitar a leitura do texto consonantal em hebraico que poderia conduzir a inúmeros significados e em vez de inserir os sinais vocálicos correctos de YHWH, colocaram outros sinais vocálicos para lembrar ao leitor que ele devia dizer Adhonai (“Soberano Senhor”) ou Elohím (“Deus”).[9]
O Códice de Leningrado, do Século XI, tem no Tetragrama YHWH, sinais vocálicos para orar a Yehvíh, Yehváh e Yehováh. A edição de Ginsburg do texto massorético tem sinais vocálicos para que ore a Yehováh. (Gênesis 3:14) Os hebraístas em geral são a favor de Yahvéh como a pronúncia mais provável. Salientam que a forma abreviada do nome é Yah (ou Jah, na forma latinizada), como no Salmo 89:8 e na expressão HaleluYah (que significa “Louvai a Jah!”; em português, é vertida por Aleluia). Também as formas Yehóh, Yoh, Yah e Yahu, encontradas na grafia hebraica dos nomes Jeosafá, Josafá, Sefatias e outros, podem todas ser derivadas de Yahwéh. As transliterações gregas feitas pelos primitivos escritores cristãos indicam uma direcção algo similar. Ainda assim, de modo algum há unanimidade sobre o assunto entre os peritos.
A posição actual das Testemunhas de Jeová sobre este ponto resume-se ao seguinte: Visto que, actualmente, não se pode ter certeza absoluta da pronúncia do nome de Deus, parece não haver nenhum motivo para abandonar a forma bem conhecida, Jeová (em português), em favor de Javé ou outra forma hipotética. Se tal mudança fosse feita, então, a bem da coerência, deviam ser feitas alterações na grafia e na pronúncia de uma infinidade de outros nomes encontrados na Bíblia. Por exemplo, no caso de Jeová ser alterado para Javé, Jeremias seria mudado para Yir.meyáh, Isaías se tornaria Yesha.yá.hu, e Jesus seria pronunciado Yehoh.shú.a em
Significado
O significado exato do Tetragrama YHVH ainda é objeto de controvérsia entre os especialistas. Em Êxodo 3:14, YHVH disse a Moisés: “Ehiéh ashér ehiéh.” Segundo muitas traduções da Bíblia, esta expressão, encontrada no texto hebraico significa: “Serei o que Serei.” – Almeida Revista e Atualizada. E assim também compreenderam os tradutores da Versão dos Setenta: “Ego eimi ho ôn”. Disse Deus a Moisés: “Eu sou Aquele que é”. Disse mais: “Assim dirás aos filhos de Israel: ‘EU SEREI me enviou até vós.’ “ - Bíblia de Jerusalém.Esta expressão “Eu sou o que sou” é usada como título para Deus, para indicar que ele realmente existia. Isso corresponde a “Eu sou aquele que é”, “Eu sou o existente”. YHVH estaria assim confirmando sua própria existência.
A Bíblia Enfatizada, de Joseph Bryant Rotherham, em inglês, verte Êxodo 3:14 como segue: “E Deus disse a Moisés: Tornar-me-ei aquilo que me agradar. E ele disse: Assim dirás aos filhos de Israel: Tornar-me-ei enviou-me a vós.” A nota ao pé da página, sobre este versículo, diz em parte: “Hayah [palavra vertida acima ‘tornar-se’] não significa ‘ser’ essencial ou ontologicamente, mas fenomenalmente. . . . O que ele será não é expresso — Ele estará com eles, ajudador, fortalecedor, libertador.” De modo que esta referência não é à auto-existência de Deus, mas, antes, ao que ele pensa tornar-se para com os outros. - [11] Ou: Mostrarei ser o que eu mostrar ser. - Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.
Para estes estudiosos, isto significa que YHVH podia adaptar-se às circunstâncias, e que, o que quer que ele precisasse tornar-se ou mostrar ser em harmonia com seu propósito, ele podia tornar-se e se tornaria ou mostraria ser. Explicam que o verbo hebraico ha•yáh, do qual deriva a palavra Eh•yéh, não significa simplesmente “ser”. Antes, significa “vir a ser; tornar-se”, ou “mostrar ser”. Entendem que segundo a raiz do Tetragrama na língua hebraica, o Tetragrama pode significar “Ele Causa que Venha a Ser ou Mostrar Ser”, quer dizer, com respeito a Si mesmo e com respeito ao que Ele se tornará ou mostrará ser, e não com respeito a criar coisas. Para estes tradutores, Deus não estaria apenas confirmando sua própria existência, mas ensinando o que esse nome implica. YHVH ‘mostraria ser’, faria com que ele mesmo se tornasse o que quer que fosse preciso para cumprir as suas promessas.
A nota ao pé da página sobre Êxodo 3:14 de “O Pentateuco e as Haftorás”, texto hebraico com tradução e explanação em inglês, editado pelo Dr. J. H. Hertz comenta: “A maioria dos modernos segue Rashi em verter ‘Serei o que eu for’; ou, nenhumas palavras podem resumir tudo o que Ele será para o Seu povo, mas a Sua fidelidade eterna e sua misericórdia imutável manifestar-se-ão cada vez mais na orientação de Israel. A resposta que Moisés recebe nestas palavras, portanto, é equivalente a: ‘Salvarei do modo em que eu salvar.’ É para assegurar aos israelitas o fato da libertação, mas não revela a maneira.” — [12]
Entende-se que este nome sagrado, na realidade, é um verbo, a forma causativa, indefinida, do verbo hebraico hawáh. Assim, segundo estes estudiosos, o Tetragrama YHVH significa “Ele Causa que Venha a Ser”. Mostre Ser ou:Mostrará Ser, incorporando em si mesmo um propósito. Assinala o Portador deste nome exclusivo como Aquele Que Tem um Propósito.
Assim, os eruditos não estão totalmente de acordo a respeito do significado do nome de Deus. Muitos traduzem a expressão encontrada no texto hebraico: Eu sou o que sou. Outros, depois de extensas pesquisas sobre o assunto, acreditam que o nome é uma forma do verbo hebraico hawáh (tornar-se, vir a ser), significando “Ele Causa que Venha a Ser”.
Frequência nos escritos originais
O Tetragrama YHWH ocorre 6.828 vezes no texto hebraico da
É digno de nota a importância atribuída aos nomes próprios entre os povos semíticos.
O Prof. George Thomas Manley indica:
- Alguns exemplos do uso dos nomes próprios nas Escrituras Hebraicas:
- Gênesis 27:36;
- I Samuel 25:25;
- Salmos 83:18
- Salmos 20:1;
- Provérbios 22:1.n.
Uso moderno
Algumas versões da Bíblia, transcrevem o Tetragrama como Yahweh, Yavéh ou Javé :- A Bíblia de Jerusalém - edição brasileira (1981, com revisão e
atualização na edição de 2002) da edição francesa Bible de Jérusalem:
- Transcreve o nome pessoal de Deus como Yahweh.
- BÍBLIA Mensagem de Deus (Edições Loyola de 1983):
- Transcreve o nome pessoal de Deus como Javé, exceto nos Salmos ao falar sobre as adaptações no Livro:
- A King James Version (autorizada), 1611:
- Transcreve quatro vezes como o nome pessoal de Deus (todos em textos
considerados de importância), por exemplo, Êxodo 6:3; Salmo 83:
18; Isaías 12:2; Isaías 26:4; e três vezes junto a nomes de lugares: Gênesis 22:14; Êxodo 17:15; e Juízes 6:24.
- Transcreve quatro vezes como o nome pessoal de Deus (todos em textos
considerados de importância), por exemplo, Êxodo 6:3; Salmo 83:
- A Versão de Padrão Americana, edição 1901:
- Traduz consistentemente o Tetragrama como Je-ho’vah em todos os 6.823 lugares onde ocorre nas Escrituras Hebraicas.
- A Nova bíblia Inglesa:
- Publicada pela imprensa da Universidade de Oxford, 1970, por exemplo Génesis 22:14; Êxodo
3:15,16; 6:3; 17:15; Juízes 6:24 ;
- Publicada pela imprensa da Universidade de Oxford, 1970, por exemplo Génesis 22:14; Êxodo
- A Bíblia Viva:
- Publicada por Publishers de Tyndale House, Illinois 1971, por exemplo Génesis 22:14, Êxodo
4:1 – 27; 17:15;Levítico 19:1 – 36; Deuteronômio 4:29, 39; 5:5, 6; Juízes 6:16, 24; Salmos 83:18; 110:1; Isaías 45:1, 18; Amós 5:8; 6:8; 9:6;
- Publicada por Publishers de Tyndale House, Illinois 1971, por exemplo Génesis 22:14, Êxodo
- A Versão de João Ferreira de Almeida, a Almeida Revista e Corrigida, de 1693:
- Empregou milhares de vezes na forma JEHOVAH, como se pode ver na
reimpressão, de 1870, da edição de 1693. A Edição Revista e Corrigida
(1954) retém o Nome em sua forma moderna (Jeová) em lugares tais
como Salmo 83:18; Isaías 12:2 dentre outros, e extensivamente, no livro
de Isaías, Jeremias e
Ezequiel.[15]
- Empregou milhares de vezes na forma JEHOVAH, como se pode ver na
reimpressão, de 1870, da edição de 1693. A Edição Revista e Corrigida
(1954) retém o Nome em sua forma moderna (Jeová) em lugares tais
como Salmo 83:18; Isaías 12:2 dentre outros, e extensivamente, no livro
de Isaías, Jeremias e
- La Santa Bíblia – Version Reina-Valera (1909):
- Traduz quase todas as vezes integralmente como Jehova.
- A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, publicada pela Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados, New York, Inc. , 1961 e revisada em 1984. Traduz o Tetragrama quase 7.000 vezes nas Escrituras Hebraicas (Antigo Testamento) e muitas outras vezes nos escritos Gregos-Cristãos (Novo Testamento).
Vaticano
Em uma carta datada de 29 de junho de 2008, o Vaticano emitiu uma nota oficial, orientando para que o nome Iavé deixe de ser utilizado no serviço litúrgico católico romano. A medida não afetaria significativamente a linguagem litúrgica, uma vez que o termo não consta das traduções oficiais dos missais romanos, mas implicaria na modificação de alguns hinários. O nome YHWH continuaria a ser utilizado na leitura do Lecionario e de Bíblias católicas romanas.[16][17].Outros usos de YHWH
A tradição religiosa dos judeus, especialmente a sua tradição esotérica e mística, a cabala, considera o Nome de Deus tão sagrado quanto impronunciável. Não se sabe ao certo a origem de tal tradição, ou como ela se desenvolveu com o tempo. Crê-se que se tenha originado no alegado receio de desobedecer o 3º dos Dez Mandamentos, ou Decálogo, dados a Moisés. “Não pronunciarás em falso o nome de Yeová [YHWH] teu Deus, porque Yeová [YHWH] não deixará impune aquele que pronunciar em falso o seu nome.” (Êxodo 20:7, BJ - A proibição seria sobre o mau uso do Nome Divino, não sobre o seu uso.)
De qualquer maneira, os judeus em algum período pós-exílico, adotaram a palavra hebraica ‘Adho.nái (que significa “Soberano Senhor”) ao pronunciarem o Tetragrama Sagrado. Assim, YHWH recebeu sinais vocálicos – colocados por copistas judeus chamados massoretas - de forma que fosse pronunciado Adonai. Sendo assim, ficou reservado apenas aos copistas e sacerdotes a correcta pronúncia de YHWH codificada num sistema de sinais vocálicos.
A pronúncia Jeová, além de aparecer em algumas versões bíblicas, também é usada pelos maçons, e rosacruzes. As correntes ligadas ao Cristianismo Esotérico, tais como a Gnose e a Rosacruz, identificam esse Tetragrama como designação do Espírito Santo, e não do Deus-Pai.
[]Na Cabala judaica
Segundo a Cabala Judaica, a Torá teria sido revelada a Moisés no alto do Monte Sinai, e ele teria registrado de forma escrita aquilo que só poderia ser entendido directamente de Deus, garantindo assim que permaneça impronunciável. Afirmam uma eventual relação do Tetragrama com o nome de Adão (Yode) e Eva (Chavah) no Génesis, já que Yode-cHaVaH é exactamente YHWH, o Tetragrama Sagrado, dando a entender uma relação mais profunda ainda entre o “Senhor Deus” e sua obra.Com o decorrer do tempo, os judeus adoptaram outras expressões substitutas para se referir ao Tetragrama Sagrado: “O Nome”, “O Bendito” ou “O Céu”.
Na Cabala, as palavras correspondem a valores que são calculados usando-se uma atribuição de valores às letras do alfabeto hebraico. Isto chama-se gematria. É considerado um dos mais importantes mecanismos de interpretação do texto bíblico usados pelos cabalistas e místicos judeus. Usando gematria, os cabalistas calculam o valor numérico do Tetragrama Sagrado como sendo 26 (Yode = 10, Hê = 5, Vau = 6, Hê = 5; 10 + 5 + 6 + 5 = 26 ), cujo número menor é 8 (2+6). Para os rabinos, o número 26 também é sagrado pois identifica-se com o Tetragrama YHWH. Os ocultistas interpretam o Tetragrama YHWH e outros símbolos cabalisticos como signos mágicos poderosos capazes de abrir as portas da consciência humana.
[]“Jeová” ou “Javé”?
Alguns argumentam que se o nome de Deus fosse Jeová, não se falaria aleluia (Hallelu Yah), e sim aleluieo ou Hallelu Yeho - (“Glória a Yehowah“ Jeová). Mas Hallelu Yah - (Jah seja louvado”).
Esta controvérsia vem sendo travada por muitos anos. Atualmente, muitos eruditos parecem favorecer o nome “Javé” (ou “Iahweh”), de duas sílabas. Mesmo assim, o Hebraico ou Aramaico, não se usava vogais, era apenas composta por consoantes.
Mas, considerando alguns exemplos de nomes próprios encontrados na Bíblia, que incluem uma forma abreviada do nome de Deus na tradução Jeová, George Wesley Buchanan, professor emérito no Seminário Teológico de Wesley, Washington DC,Estados Unidos, afirma que esses nomes próprios podem fornecer indicação de como se pronunciava o nome de Deus.
A pronúncia do Tetragrama com duas sílabas, como “Javé” (ou “Yahweh”), não permitiria a existência do som da vogal ‘O’ como parte do nome de Deus. Mas, nas dezenas de nomes bíblicos que incorporam o nome divino, o som desta vogal do meio aparece tanto nas formas originais como nas abreviadas, como em Jeonatã e em Jonatã.
O Professor Buchanan[18] diz a respeito do Nome Divino:
Ainda assim, os nomes próprios de personagens bíblicos fornecem indício da antiga pronúncia do nome de Deus. Assim, alguns eruditos concordam que a pronúncia “Jeová”, seja correcta.
A pronúncia original de יהוה é desconhecida, mas por séculos o uso da tradução Jeová[20], passou a ser amplamente divulgado e estabelecido entre muitos cristãos, tornando-se uma pronúnciafamiliar e popular em muitos idiomas. Assim, vários grupos religiosos, mais notavelmente as Testemunhas de Jeová, continuam a usá-la, ainda que muitos outros grupos religiosos favoreçam a pronúncia Javé ou Yahvéh, ou mesmo o titulo SENHOR. Segundo elas, os diversos nomes próprios existentes são muitas vezes pronunciados de maneiras diferentes da língua original, e assim como ocorre com o nome “Jesus”, transliterado do original Ye·shú·a‘ ou [vindo de Josué] Yeho·shú·a‘, não se deveria abandonar o uso do nome “Jeová” simplesmente por não se saber a pronúncia exata deste[21].
[]Transcrição em diferentes idiomas
Língua | Nome | Língua | Nome |
---|---|---|---|
Africâner | Jehóva | Romeno | Iehova |
Árabe | Igova/Jahova [3]يهوه | Māori | Ihowa |
Awabakal | Yehóa | Motu | Iehova |
Bósnio | Jehova | Macedônio | Јахве |
Bugotu | Jihova | Narrinyeri | Jehovah |
Búlgaro | Йехова | Nembe | Jihova |
Croata | Jehova / Jahve | Petats | Jihouva |
Dinamarquês | Jahve (/ Jehova) | Polonês [br] / Polaco [pt] | Jehowa / Jahwe |
Neerlandês | Jehova / Jahwe(h) | Português | Iavé (Javé) / Yahweh / Jeová |
Efik | Jehovah | Ewe (Ʋegbe) | Yehowah |
Inglês | Jehovah / Yahweh | Russo | Иегова / Яхве |
Fiji | Jiova | Samoa | Ieova |
Finlandês | Jahve / Jehova | Sérvio | Јехова / Jehova |
Francês | Yahvé / Jéhovah | SeSotho | Jehova |
Futuna | Ihovah | Espanhol | Yavé Yahveh /Jehová |
Alemão | Jehova / Jahwe | KiSwahili | Yehova |
Grego | Iehova / Yiahve Ιεχωβά / Γιαχβέ | Sueco | Jehova / Jahve |
Húngaro | Jahve / Jehova | Tagalo | Jehova/Yahweh |
Igbo | Jehova | Taitiano | Jehovah |
Indonésio | Yehuwa | Tongan | Jihova |
Italiano | Geova / Jahve | Turco | Yehova |
Japonês | EHOBA/YAHAWE エホバ / ヤハウェ |
XiVenda | Yehova |
Coreano | Yeohowa 여호와 Yahwe 야훼 |
Xhosa | u Yehova |
Mandarim chinês tradicional | Yéhéhuá / Yǎwēi / Yǎwēi 耶和華/雅威/雅巍 |
Yoruba | Jehofah |
Mandarim chinês simples | Yéhéhuá / Yǎwēi / Yǎwēi 耶和华/雅威/雅巍 |
Zulu | u Jehova |
www.universidadedabiblia.com.
Gosto que citem a(s) fonte(s). Fazer Copy e Paste de blocos de texto é ruim para quem os faz. E quem foi o autor original não gosta. Entende?
ResponderExcluirA verdadeira pronúncia original do nome de Deus na regra antiga do hebraico, é "Yahvâh" (יַהְוָה),
ResponderExcluirtodos os outros nomes como: Yaohuh, Yahuh, Yahoh Yauh, Yaoh, Yahuah, Yahwah, Yahoah, Yahweh, Yahoeh, Yahueh ou Yaué, Yahveh, Yehovah, Yehowah, Yahevah, Ahayah....etc, não conseguem passar pelo crivo da regra antiga do hebraico, pois a regra antiga (arcaica) revelar que a pronúncia é concerteza "YAHVÂH". Esse nome é pronúnciado Yah-vâh e nunca Y-ah-vâh .
Esse nome dentro do sistema massóretico de hoje fica com a forma→יַהְוָה
Lembrando que esse nome não originam-se de um substantivo, e sim de um verbo, pois tem sua origem no verbo hebraico "ehyeh" (אֶהְיֶה), que é o imperfeito da raiz "hayah" (הָיָה), e essa raiz vebal na sua forma arcaica é "havâh" (הָוָה).
"Ehyeh"→Eu Sou, Eu Serei, (Êxodo 3.14).
"Hayâh" raiz hebraica do verbo "Ser",
"Havâh" raiz hebraica arcaica do verbo "Ser".
Os cinco sons vocálicos da língua hebraica originam-se nos três sons primários, que são as vogais originais em hebraico A, I, e U, como noutras línguas. Os sons
E e O resultam da combinação dos sons vocálicos puros
I e U, respectivamente, com um som de a breve antecedente. Representam
o Ê a contração do ditongo ai e o Ô a contração do ditongo au, de
acordo com o conhecido triângulo das vogais, comum às outras
línguas.
Todas as vogais, longas ou breves, representam fusão de sons primitivos ou nuanças,
graus intermediários,
desses
três
sons fundamentais.
Portanto, as vogais A, I, U, são as vogais originais do hebraico, por isso, são chamadas de primárias, e as vogais E, e O, vêm das primeiras vogais , por isso são chamadas de secundárias, ou seja, qualquer pronúncia que seja apresentada como o original Nome de Deus, que tem as vogais ou sons de "E", "O", ou uma dessas, se contradiz com as chamadas 'consoantes vocálicas', pois as 'consoantes vocálicas' emitem, primeiramente, sons primários e depois secundários.
As guturais (ה ע א ח) teem preferência pelas vogais da classe "A"(1°→Â, A, 2°→E ou I), perto delas
e principalmente antes delas, devido à intima afinidade que existe entre elas e esses sons vocálicos. (Gramática Elementar da Língua Hebraica)
O
Hê (ה) é mais forte do que o (ח). No começo da palavra é sempre
consonantal; no meio da palavra raramente perde êsse valor; e no
fim é geralmente silencioso, ex. (הָיְתָה), (no comêço consoante e no fim letra vocálica)....(Gramática Elementar da Língua Hebraica)
O "Â"( ָ ) se torna "E"( ֶ ) em casos de
enfraquecimento
do "Â"( ה ָ ) longo
no fim de
palavras, como "Mâh"(מָה) "Meh"(מֶה)....(Gramática Elementar da Língua Hebraica)
Portanto a pronúncia "Yahvâh" é também defendida pelo Professor de Hebraico Fábio Sabino sabia disso?
Não vou discutir com ninguém, deixar que as evidências e as provas apresentadas por mim e revelem qual é a pronúncia do Nome de Deus.
O Crivo da regra antiga do hebraico é composto por:
1° Distinção silábica e suas regras.
2° As vogais originais primárias e suas regras.
3° As consoantes vocálicas e suas regras.
4° A perfeita conexão do Tetragrama com sua raíz verbal "Hayâh" e a forma arcaica da raíz verbal "Havâh" e suas regras.
5° A pronúncia não deve quebrar as regras gramaticais do hebraico.
No caso do hebraico, esta forma era ensinada de forma geracional (passadas de pais para filhos dentro da comunidade em que habitavam), assim, somente os próprios hebreus saberiam qual a pronúncia correta das palavras. Veja o caso de YHVH: o último "H" (Hêh) não é mudo como muitos falam erroneamente, mas sim uma vogal. Isto acontece, pelo fato de que o H (Hêh) no hebraico, bem como outras duas consoantes do alfabeto hebraico, perdem o seu som consonantal e assumem papéis de vogais.
Isso é apenas quase nada de muito mais.... rabinoluiz26@gmail.com